Usuario: Clave: Tipo de usuario:  
Login:
Buscar Escuelas Pais Ciudad Programas
Estás aquí:   Inicio | Estudiar en el extranjero regístrate | búsqueda | búsqueda de centros | anúnciate | english


Recomendamos


Date de alta en nuestro boletín:

:
:

Sitios amigos


Estudiar Interpretación y Traducción de Lengua Española


Cuando nos referimos a la Enseñanza de la Lengua Española (ELE), se suele hacer énfasis en muchos aspectos de los aprendizajes de su gramática, sintaxis, léxico y fonética, olvidando los esenciales procedimientos de Traducción e Interpretación -sin los cuales sería prácticamente imposible abordar su enseñanza, desde un enfoque integral.

A decir verdad, tanto la Traducción como la Interpretación, han permanecido, durante mucho tiempo, sólo como un par de procedimientos pedagógicos, utilizados ya sea para la enseñanza de diferentes idiomas o bien, como herramientas o recursos en los estudios de Filología. Sin embargo, el auge expansivo de la Enseñanza de la Lengua Española la ha reivindicado, devolviéndole su importancia fundamental, especialmente para aquél estudioso que desea profundizar en la fina eficacia que nos brinda la Enseñanza de la Lengua Española.

Además del campo de la Pedagogía de Idiomas y de la Filología, encontramos en España una práctica progresiva del procedimiento lingüístico de Traducción, disciplina cuya enseñanza se inició en la Universidad Complutense de Madrid, tras el esfuerzo mancomunado de muchos maestros y especialistas filólogos, además de entusiastas traductores y poseedores de una visión vanguardista que los adelantaba a las necesidades lingüísticas que tendría que enfrentar nuestra sociedad en un futuro cercano, con proyecciones al tercer milenio en que ya nos encontramos.

Gracias a esta perspectiva constructivista, a partir del año 1974 se crea, en Madrid, el Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (IULMYT) -liderado por la iniciativa de profesores como Emilio Lorenzo y Valentín García Yebra, los más notables precursores en la intención y acción de formar profesionales en el campo de la Traducción.

La iniciativa materializada de estos traductores mantienen su vigencia vigente académica, al punto que el IULMYT, ha continuado funcionando ininterrumpidamente a partir de su fecha de fundación, perfeccionando sus programas académicos y curriculares, distinguiéndose en Europa por ser uno de los centros que imparte los mejores estudios de postgrado.

El auge de estas disciplinas lingüísticas se comienza a fortalecer en el año 1991, a partir de promulgación de la Ley de Reforma Universitaria, instancia en que se creó la licenciatura de Traducción e Interpretación, como formación universitaria de traductor e intérprete -además de los estudios de postgrado antes mencionados´, que habían estado encomendada a las Escuelas Universitarias de Traducción e Interpretación que otorgaban sólo el grado de diplomado al aprendizaje de estas disciplinas

A partir de 1991 la Universidad española ha asistido al auge de estos estudios que se han convertido en una de las opciones más solicitadas dentro de las nuevas titulaciones surgidas de la Reforma de los planes de estudio, hasta el punto de que ya se han creado catorce Facultades de Traducción e Interpretación, a través de España -iniciativa que está siemdo emulada por todo Europa e Hispanoamérica.

Es importante destacar que los estudios en las disciplinas de Traducción e Interpretación de la Lengua, en España se encuentran garantizados por la existencia de una Conferencia de Centros de Traducción e Interpretación, asociación que reúne a todas las facultades existentes, a modo de centro interlocutor de instancias y replanteamiento de políticas educativas, programas académicos y estudios que retroalimenten la orientación de estas disciplinas profesionales -asociación que, en definitiva, sirve de interlocutora de todas las instancias relacionadas con estas materias de estudio.

Queda aún mucho por perfeccionar, como en toda disciplina y ámbito de formación. La gran demanda de competencias multiculturales y de habilidades multilingües, en la actualidad, presentan dos conflictos en debate:

- El primer conflicto se inserta en la necesidad de separar los planes de estudio de la Traducción y la Interpretación, tal cual fuera la propuesta original que fue sugerida desde un principio por las asociaciones profesionales consultadas, en razón de las diferencias teóricas y prácticas que ofrecen sus planteamientos académicos curriculares.

- El segundo conflicto, de carácter generalizado en la actividad ocupacional, hace referencia a las problemáticas de acceso laboral que suelen acompañar a las nuevas titulaciones y desempeño de profesiones, dentro de un espectro amplio del panorama laboral, que no posee una estructura formal para insertar estas profesiones de libre acceso y carentes de una regulación de su desempeño.

Hoy por hoy, los traductores e intérpretes profesionales en ejercicio se enfrentan a un proceso de fuerte adaptación, paralelamente a una sociedad que redescubre el valor de su propia Lengua materna y la necesidad de ampliar sus horizontes de vida, en el conocimiento de nuevas culturas, nuevas formas de vida y aprendizajes de nuevas competencias lingüísticas...



Listado de escuelas donde se puede asistir a Estudiar Interpretación y Traducción de Lengua Española:


Si no has encontrado lo que buscabas, prueba el buscador:

 



Recomendamos
Páginas principales: Países donde estudiar fuera   Ciudades donde estudiar fuera   Estudiar en España   Todos los programas academicos   Todos los tipos de estudios   Programas internacionales para estudiar en el extranjero   Estudiar inglés   Estudiar idiomas   Universidades   Postgrados y cursos profesionales   Centros de enseñanza no universitarios   Estudiar a distancia y online   Centros Internacionales de enseñanza primaria y secundaria   Academias de España   Buscador de centros   Intercambio de idiomas   Intercambio de estudiantes y famililias anfitrionas   Intercambios escolares   Programas academicos   Puestos de trabajo   Conoce a gente internacional   Blog   Guía de países   Guía de España   Añada su centro   Publicidad   Viajes educativos en España   Cursos a medida en España   Información para centros   Becas