x
¿Quieres incluir un mensaje con el pedido de amistad?
 
Enviar pedido

Términos españoles

Estás aquí: Inicio | Términos españoles

Términos típicos: P


Viendo 1 - 20 de 23 resultados (página 1 of 2 páginas)
[principio] [ultimo] - 1 2 - [próximo] [fin]

Muestra resultados por página  |  Ordenar por:
Paella, La sustantivo
La Paella es el nombre castizo de un plato muy famoso y típico de España, cuyo origen se inicia en Valencia y se extiende por todo el territorio español. Esta hecha con una sartén grande y redonda con una combinación de arroz aromatizado con azafrán, carnes y mariscos como pollo, cerdo, almejas, gambas, mejillones, cangrejos y calamares.
Pagar el pato refrán
Cargar con un castigo no merecido, o que ha merecido otro.
Palmar verbo
Se trata de un término con una gran riqueza de acepciones, que en España sufre un giro de significación que se ha extendido por toda la península, en forma popular:

"Momento de muerte de una persona, indicando que ha llegado el tiempo del término de su vida."

Ej.: El anciano palmó durante la noche.

Pamplinas sustantivo
Expresión popular referida a algo inútil, tonto o que carece de fundamento. Ej.: Él pensaba que las ideas de su amigo eran sólo pamplinas, por lo que no le prestaba mucha atención.
Papanatas, un sustantivo
Término popular referido a una persona simple y crédula. Por extensión, también se designa a personas ignorantes. Ej.: El nuevo jardinero no era un papanatas, como el anterior.
Pasada, Una refrán
Breve expresión referida a algo espectacular, increíble y asombroso. Ej.: Fernando Alonso es una pasada, se está acercando al título mundial sin ningún esfuerzo.
Pasmarse / pasmado, a verbo
Término que indica la actitud de asombro que deja estupefacta a una persona frente a un evento inesperado, increíble, extraordinario. Ej.: Se pasmó frente al accidente automovilístico.
Pazguato sustantivo
Persona simple e ingenua, que se asombra frente a cualquier situación. Ej.: Sus amigos lo tenían por un pazguato, pero aún así lo querían, porque era una persona leal.
Pedorro, Un adjetivo
Término referido a una persona presuntuosa, que en su pequeñez desea mostrar algo que no es, sabiendo que es tenido por ridículo. Ej: El individuo era un pedorro y se creía el centro del mundo.
Pelar la Pava refrán
Esta expresión popular se refiere a las actitudes de seducción y, en general, al tratamiento amoroso que se prodigan con gestos, palabras y piropos, los enamorados, cuando se encuentran en el trance del enamoramiento y la conquista. Como toda expresión popular suele derivar de un contexto coloquial precedente, advertimos que expresiones como ésta provienen de las costumbres y el uso prosaico de las tradiciones a través de la historia de los pueblos. En este ejemplo, se refiere la costumbre rural y urbana de las visitas de los enamorados al pie de las ventanas enrejadas de las casas españolas del siglo pasado. Durante el día, a través de las ventanas que daban a la cocina o el fogón, solían estar las mozas españolas, preparando los pucheros y pelando la pava. Ej.: Los padres estaban avisados de cuánto su hija y el recién llegado, pelaban la pava.
Pelillos, echar pelillos a la mar refrán
Se dice coloquialmente cuando dos personas se reconcilian o vuelven a la amistad.
Perder los estribos refrán
Esta expresión se utiliza para indicar que la persona ha perdido la paciencia frente a una situación, incurriendo, generalmente en un ánimo polémico y controversial, promoviendo una discusión o disputa. Ej.: El vecino es demasiado beligerante y pierde los estribos con facilidad.
Pijo, Un sustantivo
Término con que se refiere un estereotipo marcado por el vestuario, modales y costumbres de un nivel económico acomodado. Ej: Juan Pablo era considera un pijo por todos sus amigos.
Pintar la mona refrán
Expresión comparativa con la actitud de simio, cuya naturaleza es "imitar". En este caso, la expresión alude al fingimiento exagerado que se hace respecto de una situación que es ficticia e irreal. Ej.: El alumno pintó la mona para no rendir el examen, pero el profesor de la catedra le hizo caso omiso.
Poner a caer de un burro refrán
Dentro del contexto de las expresiones coloquiales de la sociedad española, existe la tendencia a comparar situaciones y características humanas en relación con aspectos del mundo animal. Para ello se toman aspectos esenciales de caracterización animal y se los compara figurativamente. En el caso de "Poner a caer de un burro", se alude a la terquedad del burro en asimilación con la terquedad humana. En este sentido, sifnifica, en primer término, sacar a otro de su obstinación y terquedad, mostrándole su punto de vista o accionar equivocado. En segundo término alude a la forma brusca en que se conmina a la persona, haciéndola caer, es decir, a través de reprensión verbal que puede estar dada por críticas, mofas, descalificaciones y generalmente insultos. Ej.: Las familias dejaron de frecuentarse en relaciones de amistad. El padre de Juan había puesto a caer de un burro a su vecino.
Poner a caer de un burro refrán
Expresión utilizada en el plano informal, referida a la descalificación que uno hace de otro, a través del insulto, la grosería o la calumnia. Ej.: El desconocido puso a caer de un burro a las mujeres que no deseaban entablar conversación con él.
Poner el dedo en la llaga refrán
Esta antigua expresión se utiliza en diversos sentidos, a partir de su origen bíblico, que significa: "Decir la verdad, hacerla pública, darla a conocer". Figurativamente se la continúa empleando popularmente, en la significación de "acierto respecto de un aspecto crucial y verdadero que atañe a una persona o situación". Por estar este dedo en medio de una llaga, se trata, por lo mismo, de una verdad que escuece o causa dolor o molestia a quien la recibe. Ej.: Ninguna persona se queda tranquila cuando un extraño pone el dedo en la llaga respecto de las propias limitaciones humanas.
Poner la mano en el fuego refrán
Uno pone la mano en el fuego (en sentido figurado) para asegurar la verdad y certeza de algo.
Ponerse como un marrano / como el tomillo / un pellejo refrán
Estas tres expresiones comparativas aluden a elementos que se llenan, se ensucian o encharcan, dentro de su hábitat, de acuerdo a sus características particulares. En Español se utilizan estas expresiones para indicar que has obrado groseramente, especialmente con respecto a la comida, comiendo hasta saciarte y, en muchas ocasiones, hasta llegar a ensuciarte. Ej.: En la comilona, los festejados se pusieron como marranos.
Ponerse la botas refrán
En general, esta expresión indica un exceso, demasía o desborde. Figurativamente, se aplica al exceso de comida. Ej: José se puso las botas al regresar a España, después de mucho tiempo de ausencia y volver a saborear sus platillos preferidos.
Viendo 1 - 20 de 23 resultados (página 1 of 2 páginas)
[principio] [ultimo] - 1 2 - [próximo] [fin]

Muestra resultados por página  |  Ordenar por:
Ver todos los Términos
Ver Términos
Ver Locución
Ver Personajes
Ver Eventos

a b c ch d e f g h i
j k l ll m n ñ o p q
r s t u v w x y z  

Buscar Términos en Español

¿Te interesa hacer un viaje por españa? Haz clic aquí para conocer nuestra selección de itinerarios temáticos o ¡para crear el tuyo propio!

Patrocinadores
Conoce a personas que aman viajar, estudiar en el extranjero, aprender nuevos idiomas y conocer a personas de otros países y culturas.
Boletín