SpainTerms: S
| Sanguijuela |
noun |
|
Leech. Used in a figurative sense, it is said of someone who little by little drains you of your goods.
Example: There are some humans whose attitude makes true parasitic leeches.
|
| Santiago Bernabéu, Estadio |
noun |
|
El Estadio Santiago Bernabéu is the famous home playing ground for Real Madrid. It is located at Concha Espina s/n, 28036 Madrid, with a full capacity of 74309 people.
|
| Santiamén, en un santiamén |
noun |
|
In an instant, in a moment, immediately.
|
| Sentir vergüenza ajena/ dar vergüenza ajena |
saying |
|
It refers to the feeling of shame itself inside in response to a brazen attitude of others and, somehow, to impotence who wakes up in front of the shameless attitude of others, who can not be corrected.
Example: I felt embarrassed to see how blatant they all behaved at the party.
|
| Ser un borde, ponerse borde |
saying |
|
It is said of the procedure in which a person incurs when expressed as a vulgar, crude or rude, either through their words, gestures, mannerisms, clothing, or from any subsequent form of expression that betray bravery.
Example: The older sister always corrected to Paul, especially when placed edge.
|
| Siniestro, Un |
noun |
|
A stereotype given to those who wear black, including black makeup, and gothic music.
Example: She loved to be sinister in all their customs.
|
| Soltar el rollo |
saying |
|
In informal slang, this term is an incentive to reveal something that particular person remains silent, be it a secret, a problem, story or situation, which most often times annoying.
Example: The boy dropped the roll to the teacher, involving the rest of his colleagues in the confession of his antics.
|
| Subirse la leche |
saying |
|
When applying this expression always indicates a degree of exasperation on the person causing the loss of patience or tolerance.
Example: It is normal that the players will turn up the milk to the faults of the adversary.
|
| Subirse una cosa de punto |
saying |
|
It is said referring to situations that exceed the limit, go beyond the context that gives the ethics or morality. In some instances, also often use this expression indicating an intolerable situation.
Example: I decided to keep silent when he began to leap up the discussion.
|
| Sudar como un pollo |
saying |
|
The popular sayings like this, comparisons with significance expressed originally born in the mood of the culture. While the phrase "sweating like a chicken," now only refers to the fact of "sweaty" in its original source mentioned the unborn chicken and is going through the natural process or artificial incubation and therefore, subjected to heat.
Example: The girls had just left the shower and they were sweating like a chicken.
|
Are you interested in touring Spain? Click here to learn about our thematic educational tours or have us design a customized itinerary specially for you!